"Stellungnahme" auf Bulgarisch


Deutsch
Bulgarisch
Stellungnahmeмнение

Beispieltexte mit "Stellungnahme"

Stellungnahme EGмнение на ЕС
Stellungnahme EPмнение на ЕП
Stellungnahme EAGмнение на ЕВРАТОМ
Stellungnahme EGKSмнение на Европейско обединение за въглища и стомана
Stellungnahme EWSAстановище на ЕИСК
Stellungnahme des Ratesстановище на съвета
Stellungnahme der Kommissionстановище на Комисията
Stellungnahme Europäischer RechnungshofМнение на Съда на одиторите на ЕО
Stellungnahme zum StreithilfeschriftsatzСтановища по изявлението при встъпване
zustimmende Stellungnahme PEодобрение на ЕП
Stellungnahme des Gerichtshofs (EU)становище на Съда (ЕС)
Stellungnahme des zweiten WettbewerbersМнения на втория конкурент
Stellungnahme der norwegischen BehördenКоментари от норвежките власти
Stellungnahme der Europäischen Zentralbankстановище на Европейската централна банка
Stellungnahme des Europäischen Parlaments vom 26.2.2014.Становище на Европейския парламент от 26.2.2014 г.
Stellungnahme der norwegischen Behörden zu diesen BemerkungenКоментари на норвежките органи относно тези мнения
Stellungnahme der norwegischen Behörden zu dieser EntscheidungКоментари на норвежките органи относно решението
Bemerkungen zur letzten StellungnahmeКоментари по последните представени сведения (25 март)
Sie erhielten auch Gelegenheit zur schriftlichen Stellungnahme.Беше им предоставена също така възможност да изложат в писмен вид своите становища.
Diese Aufforderung geschieht in schriftlicher Form unter Angabe einer Frist für die Stellungnahme.Поканата е в писмен вид и в нея се посочва срок за подаване на изложението.
In solchen Fällen berücksichtigt die Anstellungsbehörde dies in einer ordnungsgemäß begründeten Stellungnahme.В такива случаи органът по назначаването взема тази информация предвид в надлежно обосновано становище.
Bei der Festlegung der Ausschlussdauer gibt das zuständige Organ dem Bewerber oder Bieter Gelegenheit zur Stellungnahme.При определяне на срока на отстраняване отговорната институция дава възможност на съответния кандидат или оферент да изрази своето становище.
Der betreffende EFTA-Staat wird außerdem über alle anderen begründeten Bedenken informiert und erhält Gelegenheit zur Stellungnahme.Засегнатата държава от ЕАСТ също ще бъде уведомена за въпросите, пораждащи основателното безпокойство, и ще има възможност да изрази мнението си.
Die Kommission entscheidet über die Zulassung gesundheitsbezogener Angaben unter Berücksichtigung der von der Behörde vorgelegten Stellungnahme.Комисията се произнася относно разрешението на здравните претенции, като взема предвид становището на Органа.
oder von einer Stellungnahme absieht.или да се откаже от становището.
Die Stellungnahme ist schriftlich abzugeben.Становищата се представят в писмена форма.
Anmerkungen Irlands zur Stellungnahme DritterНаблюдения на Ирландия по коментарите от трети страни
Spezifische Stellungnahme der Gemeinde MålselvСпецифични коментари от страна на община Målselv
nach Stellungnahme der Europäischen Zentralbank,като взе предвид становището на Европейската централна банка,
Diese Stellungnahme sollte berücksichtigt werden.Това становище следва да се вземе предвид.
Ausarbeitung der Stellungnahme gemäß Artikel 19;подготовката на становището, посочено в член 19;

Weitere Deutsch-Bulgarisch Übersetzungen

Stellungnahme AdRстановище на КР
Stellungnahme (EU)становище (ЕС)
Stellungnahmen von EFTA-StaatenМнения на държавите от ЕАСТ
Stellungnahmen interessierter DritterКоментари, представени от заинтересованите трети страни
Referenznummer der EFSA-StellungnahmeНомер на становището на ЕОБХ
Stellungnahmen — Zuweisung an eine FachkommissionСтановища – Определяне на комисия
Stellungnahmen zum Unterrichtungsvermerk vom 11. Juli 2012Коментари по обяснителната бележка за разгласяване на информация от 11 юли 2012 г.
Stellungnahmen von Beteiligten für die angemeldete MaßnahmeМнения на заинтересованите страни в подкрепа на мярката, за която е получено уведомление
Stellungnahmen von Beteiligten gegen die angemeldete MaßnahmeМнения на заинтересованите страни против мярката, за която е подадено уведомлението
Stellungnahmen der EZB werden vom Präsidenten unterzeichnet.“По отношение на становищата на ЕЦБ, приемани във връзка с пруденциалния надзор над кредитните институции, Управителният съвет може да се консултира с Надзорния съвет.“
Stellungnahmen zu Fragen über die Anwendung der BeihilfevorschriftenСтановища по въпроси, свързани с прилагането на правилата за държавна помощ
Stellungnahmen von interessierten Kreisen wurden geprüft und beantwortet.коментарите на заинтересованите лица са били разгледани и е предоставен отговор.
Vorlage von Stellungnahmen zu Entwürfen;представяне на коментари по проектите;
Fristen zur Erarbeitung von StellungnahmenСрокове за изготвяне на становищата
diese Stellungnahmen werden veröffentlicht;посочените становища се публикуват;
Diese Stellungnahmen werden zurückgewiesen.Тези коментари се отхвърлят.
Bericht über die Resonanz der StellungnahmenДоклад за въздействието на становищата
Die Beteiligten wurden zur Stellungnahme aufgefordert.Заинтересованите страни бяха приканени да представят своите мнения в тази връзка.
Die Mitgliedstaaten haben folgende Stellungnahmen abgegeben.Държавите членки формулираха следните мнения: