Deutsch |
Bulgarisch Übersetzung |
Auskünfte | информации |
Beispieltexte mit "Auskünfte" |
---|
Auskünfte über jede Bestellung nicht erfasster Stoffe oder über jeden Vorgang mit nicht erfassten Stoffen einholen zu können; | да получават информация относно поръчки за неописани субстанции или операции, включващи неописани субстанции; |
Entscheidungen über verbindliche Auskünfte | Решения, отнасящи се до обвързваща информация |
Verwaltung von Entscheidungen über verbindliche Auskünfte | Управление на решения, отнасящи се до обвързваща информация |
Falls erforderlich verlangt die Kommission von dem betreffenden Mitgliedstaat Auskünfte. | Ако е необходимо, Комисията иска информация от съответната държава членка. |
Die SHFE übermittelte auf das Ersuchen der Kommission hin einige schriftliche Auskünfte. | SHFE предостави ограничена по обем писмена информация в отговор на запитването на Комисията. |
Entscheidungen über verbindliche Auskünfte in Bezug auf andere Faktoren | Решения, отнасящи се до обвързваща информация, във връзка с други фактори |
|
Das Europäische Parlament und der Rat können Auskünfte über Wohngebäude anfordern. | Европейският парламент и Съветът може да изискват всякаква информация във връзка с жилищните имоти; |
Der Verbraucher wird darüber unterrichtet, dass er entsprechende Auskünfte verlangen kann. | Потребителят трябва да бъде уведомен, че има правото да изисква такава информация. |
Darüber hinaus hat der Investor gemäß IAS 8 vergleichende Angaben und Auskünfte zu machen. | Освен това инвеститорът представя сравнителна информация и оповестявания в съответствие с МСС 8. |
die von der Erzeugerorganisation zu statistischen Zwecken angeforderten Auskünfte zu erteilen. | да предоставят информацията, искана от организацията на производителите за статистически цели. |
Ordnungsgemäß bevollmächtigte Personen können die Auskünfte im Namen ihrer Mandanten erteilen. | Надлежно упълномощени лица могат да предават информацията от името на своите клиенти. |
Ordnungsgemäß bevollmächtigte Rechtsanwälte können die Auskünfte im Namen ihrer Mandanten erteilen. | Надлежно упълномощени адвокати могат да предоставят информацията от името на своите клиенти. |
Weitere Deutsch-Bulgarisch Übersetzungen |
---|
Die zuständigen Behörden wahren die Vertraulichkeit von geschäftlichen Auskünften.“ | Компетентните органи не разгласяват поверителна търговска информация.“ |
Sie kann sich direkt an Dexia wenden, um die erforderlichen Auskünfte und Erläuterungen zu erhalten. | Тя ще може да се обръща директно към Dexia, за да получи необходимите обяснения и уточнения. |
Das Europäische Parlament und der Rat können bei dem betreffenden Organ Auskünfte über Wohngebäude anfordern. | Европейският парламент и Съветът могат да поискат от компетентната институция всякаква информация, свързана с жилищни сгради. |
Zu erteilende zusätzliche Auskünfte, wenn die Bekanntmachung als Aufruf zum Wettbewerb dient (Artikel 48 Absatz 2) | Допълнителна информация, която трябва да бъде предоставена, когато обявлението се използва като покана за участие в състезателна процедура (член 48, параграф 2) |
Die Dienststellen der Überwachungsbehörde stehen den EFTA-Staaten bei Bedarf für ergänzende Auskünfte und Unterstützung zur Verfügung. | Службите на Надзорния орган са на разположение на държавите от ЕАСТ за предоставяне при необходимост на допълнителни насоки и помощ. |
Diese Frist kann nicht eingehalten werden, wenn die Überwachungsbehörde aufgrund unvollständiger Anmeldungen mehrfach um Auskünfte ersuchen muss. | Този срок не може да бъде спазен, когато Органът е длъжен да издаде няколко искания за информация поради непълни уведомления. |
Die Zollbehörden treffen auf Antrag Entscheidungen über verbindliche Zolltarifauskünfte (vZTA-Entscheidungen) und Entscheidungen über verbindliche Ursprungsauskünfte (vUA-Entscheidungen). | Въз основа на подадено заявление митническите органи издават решения, отнасящи се до обвързваща тарифна информация, наричани по-долу „решения ОТИ“, или решения, отнасящи се до обвързваща информация за произхода, наричани по-долу „решения ОИП“. |