"Ansicht" auf Bulgarisch


Deutsch

Bulgarisch Übersetzung

Ansichtвъзглед

Beispieltexte mit "Ansicht"

Die Kommission ist in dieser Frage grundlegend anderer Ansicht.Комисията категорично отхвърли това твърдение.
Auch dieser Ansicht kann sich die Behörde anschließen.Органът отново споделя това мнение.
Darin teilen sie erneut die Ansicht von Dritten zu diesem Punkt.По този начин те отново се съгласяват с мнението на трети страни по този въпрос.
Sie geben dem Antragsteller die Möglichkeit, seine Ansicht vorzutragen.Те предоставят на заявителя възможност да изрази своята гледна точка.
Nach Ansicht der norwegischen Behörden entsprachen diese Preise den Marktpreisen.По мнението на норвежките власти тези цени отразяват пазарните.
Nach Ansicht der Agentur ist damit ein dem Teil-FCL gleichwertiges Schutzniveau gewährleistet.Агенцията счита, че това осигурява равнище на безопасност, еквивалентно на това, което се осигурява от част-FCL.
Für den Eisenbahnpersonenverkehr ist nach Ansicht der EFTA-Überwachungsbehörde von dieser Regel abzuweichen.Надзорният орган на ЕАСТ счита, че има основание да се направи дерогация от това правило, що се отнася до пътническия железопътен транспорт.
Nach Ansicht der Überwachungsbehörde spricht im vorliegenden Fall grundsätzlich nichts gegen eine Rückforderung.Органът счита, че в настоящия случай няма общи принципи, които да изключват възстановяване.

Weitere Deutsch-Bulgarisch Übersetzungen

Dabei stimmen sie den von Dritten zu diesem Aspekt vorgebrachten Ansichten zu.По този начин те изразяват съгласие с мненията, представени от трети страни, по този въпрос.
Ist TGB (1) der Ansicht, dass die Informationen als Entscheidungsgrundlage nicht ausreichen?Одобряващият орган (1) стига ли до заключение, че информацията е недостатъчна, за да вземе решение?
Ferner bestehen nach Ansicht des GEREK keine Einführungsengpässe bei der Einführung der Einfach-IMSI.ОЕРЕС счита също, че няма да възникнат пречки пред внедряването на единен IMSI.
Die Kommission war der Ansicht, dass diese Anträge hinreichend begründet waren, um ihnen stattzugeben.Комисията счете тези искания за достатъчно обосновани и те бяха уважени.
Die Kommission vertrat die Ansicht, dass alle Tatbestandsmerkmale einer staatlichen Beihilfe gegeben waren.Комисията сметна, че всички съставни елементи на понятието държавна помощ са налице.
Sie waren daher der Ansicht, dass einige ihrer Kunden möglicherweise Vergeltungsmaßnahmen ergreifen würden.Поради тези причини те счетоха, че съществува риск от предизвикване на ответни мерки от страна на техните клиенти.
Die Überwachungsbehörde ist der Ansicht, dass dies keine eindeutige Festlegung eines öffentlichen Dienstleistungsauftrags darstellt.Органът е на мнение, че това не може да представлява ясно определение за задача за обществена услуга.