"Anpassung der Schutzmaßnahme" auf Bulgarisch


Deutsch
Bulgarisch
Anpassung der SchutzmaßnahmeПриспособяване на мярката за осигуряване на защита

Beispieltexte mit "Anpassung der Schutzmaßnahme"

Die geschützte und die gefährdende Person können einen Rechtsbehelf gegen die Anpassung der Schutzmaßnahme einlegen.Приспособяването на мярката за осигуряване на защита може да бъде обжалвано от лицето, ползващо се от защита, или от лицето, създаващо заплаха.

Weitere Deutsch-Bulgarisch Übersetzungen

Anpassung der Waffensystemeхармонизация на оръжия
Anpassung der Finanziellen Vorausschauадаптация на финансовите перспективи
Anpassungsfähigkeit der Arbeitskraftспособност за адаптация на работника
Anpassung der AnhängeАдаптиране на приложенията
Anpassung der KofinanzierungssätzeМодулация на ставките на съфинансиране
Anpassung der nationalen ZuckerquoteКоригиране на националната квота за захар
Mathematische Anpassung der MEPМатематическо адаптиране на минималната цена на вноса (МЦВ)
Technische Anpassungen der AnhängeТехнически адаптации на приложенията
Bei der Anpassung der AnhängeПри адаптирането на посочените приложения Комисията:
Mit den Beschlüssen wurde auch anerkannt, dass Anpassungsmaßnahmen ebenso wichtig sind wie Klimaschutzmaßnahmen.В тези решения беше отчетено също, че е важно адаптирането към изменението на климата да се разглежда в същия приоритетен ред, както смекчаването на последиците от него.
die Dauer der Schutzmaßnahme,срок на мярката за осигуряване на защита;
Zahl der Personen, denen Waldbrandschutzmaßnahmen zugute kommenБрой жители, които се ползват от мерки за защита от горски пожари
eine Kopie der Schutzmaßnahme, die die für ihre Beweiskraft erforderlichen Voraussetzungen erfüllt,копие от мярката за осигуряване на защита, което удовлетворява условията, необходими за удостоверяване на неговата истинност;
Falls NEIN: Beschreibung der zur Gewährleistung der Integrität der Sendungen getroffenen SchutzmaßnahmenАко отговорът е „НЕ“, опишете какви предпазни мерки се предприемат за осигуряване на целостта на пратките.
Diese Verordnung sollte ausschließlich die Anerkennung der im Rahmen einer Schutzmaßnahme auferlegten Verpflichtung behandeln.Настоящият регламент следва да урежда единствено признаването на задължението, наложено с мярката за осигуряване на защита.
Das Europäische Parlament, der Rat und die Kommission sind der Auffassung, dass Schutzmaßnahmen als Durchführungsmaßnahmen zu handhaben sind.Европейският парламент, Съветът и Комисията считат, че тези защитни мерки трябва да се разглеждат като мерки за изпълнение.