"Anlagen" auf Bulgarisch


Deutsch
Bulgarisch
Anlagenприложения

Beispieltexte mit "Anlagen"

Genehmigung von AnlagenИздаване на разрешителни за инсталации
Anlagen aus Goldeinlagen von KundenИнвестиции, свързани с депозити в злато на клиенти
Anlagen aus Goldeinlagen von Kunden.Инвестиции, свързани с депозити в злато на клиенти.
Anlagen in Eigenkapitalinstrumente (und Verträge über solche Anlagen)Инвестиции в инструменти на собствения капитал (и договори върху тези инвестиции)
Anlagen zum Formblatt RS dürfen nur als Ergänzung zu den im Formblatt RS selbst gemachten Angaben verwendet werden.Приложения към настоящия формуляр „RS“ се използват само за допълване на информацията, предоставена в самия формуляр „RS“.
Anlagen in andere Organismen für gemeinsame Anlagen in Wertpapieren auf solche beschränken, die der Definition der Geldmarktfonds entsprechen;ограничават инвестициите в други предприятия за колективно инвестиране до такива, отговарящи на определението на ФПП;
Anlagen eines Altersversorgungsplans, die gemäß IAS 26 Bilanzierung und Berichterstattung von Altersversorgungsplänen zum beizulegenden Zeitwert bewertet werden; undинвестициите на плановете за пенсионни доходи, оценени по справедлива стойност в съответствие с МСС 26 „Счетоводство и отчитане на планове за пенсионни доходи“; както и
mechanische Geräte und Anlagenмеханично оборудване
geringere Kosten für die Instandhaltung der AnlagenНамалени разходи за поддръжка на съоръженията
Beschreibung des Portfolios des Organismus für gemeinsame Anlagen.Описание на портфейла на предприятието за колективно инвестиране.
Einstufung von Umwelteinrichtungen, z. B. als Gelände oder Anlagen.Класификация на съоръжения за околната среда, напр. като обекти и инсталации.
Ankauf und Ersatzbeschaffung von technischem Material und technischen AnlagenЗакупуване и подмяна на техническо оборудване и инсталации
Bauart der Schiffe — Unterteilung und Stabilität, Maschinen und elektrische AnlagenКонструкция — структура, подразделения и устойчивост, двигатели и електрически инсталации
Sie decken den Rückbau abgeschalteter Anlagen sowie die Entsorgung der Abfälle aus diesen Anlagen.Той е предназначен за покриване на извеждането от експлоатация на инсталации, които са били спрени, и за отпадъци от такива инсталации.
Nur bei neuen Anlagen anwendbarТехниката е приложима само за нови инсталации.
Kapitalkosten von Anlagen und Ausrüstungen,Капиталови разходи за централи и оборудване
Kategorisierung von Anlagen und StoffströmenКатегоризация на инсталациите и на пораждащите емисии потоци на горива/материали
Tätigkeiten, Anlagen und LuftfahrzeugbetreiberОбхванати дейности, инсталации и оператори на въздухоплавателни средства
Amt für Gebäude, Anlagen und Logistik, BrüsselСлужба за инфраструктура и логистика в Брюксел
Kerntechnische Materialien, Anlagen und AusrüstungЯдрени материали, съоръжения и оборудване
Gemeinsame Auflagen für Anlagen und LuftfahrzeugbetreiberОбща докуметация, която следва да се съхранява и за инсталациите, и от операторите на въздухоплавателни средства

Weitere Deutsch-Bulgarisch Übersetzungen

DosieranlagenДозиращи системи
BergbauanlagenМинни съоръжения
IAS 16 SachanlagenМСС 16 Имоти, машини и съоръжения
Tiefbohrgeräte und -anlagenсондажна техника
Aquakulturflächen und -anlagenАквакултури
Kennzeichnung der BordkläranlagenМаркировка на бордови станции за пречистване на отпадъчни води
Kompatibilität mit Zugortungs-/GleisfreimeldeanlagenСъвместимост със системите за установяване на наличието на влак
Beschreibung des Anlagenteils.Описателно изложение относно частта на инсталацията.
Sondermaschinen- und AnlagenbauСпециални машини и изграждане на инсталации
Produktions- und IndustrieanlagenteilЧаст на производствена и промишлена инсталация
Schließung von AnlagenbetreiberkontenЗакриване на партиди за квоти на оператори
Anlagen, bei denen die Bauteile unterschiedlich zusammengebaut sind.уредби, чиито елементи са съчетани по различен начин;
Anlagen, die technisch oder rechtlich Bestandteil der Produktionsstätte sind.Инсталации, които от техническа или от правна гледна точка са част от производственото съоръжение.
Anlagen- und Luftfahrzeugbetreiber müssen mindestens folgende Angaben aufbewahren:Операторите на инсталации и операторите на въздухоплавателни средства следва да съхраняват поне следното:
Anlagen, bei denen die Wirkungsweise mindestens eines Bauteils unterschiedlich ist, oderуредби, при които принципите на работа най-малко на един елемент са различни;
Anlagenkennung [22] der Anlage, die inhärentes CO2 oder CO2 gemäß Artikel 49 weiterleitetИдентификационен код на инсталацията [22], подаваща съдържащия се в горивото CO2 или CO2 съгласно член 49
Anlagen, deren Bauteile mit unterschiedlichen Fabrik- oder Handelsmarken gekennzeichnet sind,уредби, чиито елементи имат различни фабрични или търговски марки;
Lage von Häfen und Umschlaganlagenразположение на пристанищата и местата за прехвърляне на товара,
Inspektionen von Fallen und AufzuchtanlagenНиво на инспекции в капани и съоръжения на стопанствата
Aufstellung der hergestellten BordkläranlagenОбобщение за произвежданите бордови станции за пречистване на отпадъчни води
Steigerung des Potenzials von AquakulturanlagenУвеличаване на потенциала на обектите за производство на аквакултури
Installationsarbeiten an industriellen ProzesssteuerungsanlagenУслуги по инсталиране на оборудване за управление на производствените процеси
Elektronisches Motorsteuerungsgerät für Erdgas-KraftstoffanlagenЕлектронен модул за управление за двигател, захранван с природен газ (ПГ)
Elektronisches Motorsteuerungsgerät für Flüssiggas-KraftstoffanlagenЕлектронен модул за управление на двигател, захранван с гориво ВНГ
Emissionen von Eigenanlagen, t/TJСпецифични емисии на CO2 от електроцентрали за собствени нужди, t/TJ
Auffanganlagen, Anweisungen und SanktionenПриемни съоръжения, инструкции и санкции
zur Gewährleistung der Anlagensicherheit,за гарантиране на безопасността на инсталациите,
zwei voneinander unabhängigen Höhenmesseranlagen;две независими системи за определяне на височината;
Aufstellung der hergestellten Bordkläranlagen (Muster)Обобщение за произвежданите бордови станции за пречистване на отпадъчни води (образец)
Fischzuchtanlagen und bewirtschaftete Aufzuchteinrichtungen.Рибарници и управлявани обекти за отглеждане.
Nichtfinanzielle Vermögenswerte (einschließlich Sachanlagen)Нефинансови активи (включително дълготрайни активи)