"несъстоятелност" auf Deutsch


Bulgarisch

Deutsch Übersetzung

несъстоятелностInsolvenz

Beispieltexte mit "несъстоятелност"

опрощаване на задълженията на предприемачи, изпаднали в несъстоятелност.den Schuldenerlass für von einem Konkurs betroffene Unternehmer vor.
Няколко от авиационните компании на г-н Абрамович изпадат в несъстоятелност.Mehrere Luftfahrtunternehmen des russischen Geschäftsmannes Boris Abramowitsch gerieten in Insolvenz.
На 15 ноември 2011 г. Европейският парламент прие резолюция [3] относно производствата по несъстоятелност.Am 15. November 2011 verabschiedete das Europäische Parlament eine Entschließung zu Insolvenzverfahren [3].
Спиране на производствата по индивидуални искове за принудително изпълнение и на производството по несъстоятелностAussetzung einzelner Durchsetzungsmaßnahmen und von Insolvenzverfahren
В действителност някои оценки на кредитния риск ясно показват, че няколко групи всъщност са били в по-малка или в по-голяма степен в несъстоятелност.Aus einigen Kreditrisikobewertungen ging sogar klar hervor, dass mehrere Gruppen mehr oder weniger zahlungsunfähig waren.
Вследствие на това някои производители от Съюза са били принудени да закрият производствените си съоръжения, а други са заплашени от несъстоятелност.Entsprechend mussten einige Unionshersteller ihre Produktionsanlagen bereits schließen, während andere wiederum sich der Insolvenz gegenübersahen.
Общи цели: Възстановяване на финансовата стабилност, осигуряване на отпускането на кредити за реалната икономика и предотвратяване на риск за системата от вероятно изпадане в несъстоятелност.Gemeinsame Ziele: Wiederherstellung der Finanzstabilität, Sicherstellung der Kreditvergabe an die Realwirtschaft und Angehen der Problematik des systemischen Insolvenzrisikos
информация за изпадане на членове в несъстоятелност и за евентуалните последващи действия;eingetretene Ausfälle von Mitgliedern und etwaige Folgemaßnahmen;
когато вземането не може да бъде събрано поради изтеклото време или несъстоятелност на длъжника;wenn sich die Einziehung aufgrund des Alters der Forderung oder wegen Zahlungsunfähigkeit des Schuldners als unmöglich erweist;
Държавите от ЕАСТ трябва незабавно да регистрират исковете си в производството по несъстоятелност [67].Der EFTA-Staat muss seine Forderungen im Rahmen des Insolvenzverfahrens unverzüglich geltend machen [67].
законодателството относно несъстоятелност и собственост гарантира стабилност и правна сигурност; както иInsolvenz- und Eigentumsvorschriften gewährleisten Stabilität und Rechtssicherheit.
Съгласно практиката на Съда на Европейските общности, възстановяването се извършва според националните правила за несъстоятелност [68].Gemäß der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs erfolgt die Rückforderung nach den einzelstaatlichen Insolvenzvorschriften [68].
споразуменията са правно валидни и изпълними във всички съответни юрисдикции, включително в случай на несъстоятелност или неплатежоспособност на контрагента;Die Vereinbarungen sind selbst bei Konkurs oder Insolvenz der Gegenpartei in allen relevanten Rechtsräumen rechtswirksam und rechtlich durchsetzbar;
Това се потвърждава и от информацията, предоставена от жалбоподателя, относно прекратяването на дейността и обявяването на несъстоятелност на европейски производители на керамични съдове.Dies wird außerdem durch vom Antragsteller eingereichte Informationen über Schließungen und Insolvenzen europäischer Hersteller keramischer Tischartikel untermauert.

Weitere Bulgarisch-Deutsch Übersetzungen

за нов подход към фалита и несъстоятелността на предприятиятаfür einen neuen Ansatz im Umgang mit unternehmerischem Scheitern und Unternehmensinsolvenzen
Фактът, че NAC е предмет на производство по несъстоятелност, се използва в подкрепа на това твърдение.Die Tatsache, dass sich das NAC derzeit in einem Konkursverfahren befindet, wird zur Untermauerung dieser Aussage herangezogen.
законодателството относно несъстоятелността и собствеността гарантира правна сигурност и стабилност; иes gelten Insolvenz- und Eigentumsvorschriften, die Rechtssicherheit und Stabilität sicherstellen, und
планът за преструктуриране има реални изгледи да бъде изпълнен и да предотврати несъстоятелността на длъжника.für einen Restrukturierungsplan eine realistische Aussicht besteht, dass er umgesetzt wird und die Insolvenz des Schuldners abwendet.
банкрут, производства, свързани с обявяването на дружества или други юридически лица в несъстоятелност, конкордати и аналогични производства;Konkurse, Vergleiche und ähnliche Verfahren,
обезкуражаване на предприемачи, които са действали непочтено или недобросъвестно преди или след откриване на производството по несъстоятелност;Unternehmer abzuhalten, die entweder vor oder nach der Einleitung des Konkursverfahrens nicht redlich oder bösgläubig gehandelt haben;